Répondre
à ce sujet Poster un nouveau sujet Retour au forum Règlement du Forum |
XPBG.FREE.FR![]() |
Informations sur l'auteur | 57 Messages |
Danjang 5151 messages | Traductions, ça bouge encore Le 03/01/05 à 09h58 - Post-it - Sujet verrouillé Quelques nouvelles du front. ^^ - Les traductions de Kelsey et d'Edwin Romance sont bien avancées, pour les inconditionnels du barbu je n'ai pour l'instant que de bons échos du mod. :p http://forums.forgottenwars.net/index.php?showforum=69 - Celle de Chloe est largement entamée mais au point mort depuis quelques temps, cf le lien si reprendre sérieusement le flambeau vous intéresse. http://www.baldursgateworld.com/lacouronne/index.php?act=SF&s=&f=86 - La traduc de Big Picture avance lentement, mais sûrement. Rappelons qu'il s'agit là du mod ultime incluant TDD, Tortured Souls, Shadows over Soubar et quelques autres trucs. http://forums.forgottenwars.net/index.php?showforum=192 - Unfinished Business (kidnapping de Bouh, extensions des quêtes de l'illithium, de Kalah, de Spellhold, du Crâne Tordu etc) : c'est quasiment bouclé, on peut raisonnablement parier sur l'ajout de la vf avec la V14 du mod. Valà valà... pour les nouveautés en vo n'oubliez pas de consulter régulièrement la liste du Pocket Plane Group, il y a vraiment de quoi faire pour re-re-redécouvrir BG2. ^^ http://modlist.pocketplane.net/index.php?ax=list&cat_id=97 Message édité le 03/01/05 à 19:18 par Matt |
![]() Paris 3ème 2622 messages Fille du Rhin, clerc/mage fière et lesbienne, elle méprise les sirènes, qu'elle se complaît pourtant à séduire avec leur propre arme : le chant. | re:Traductions, ça bouge encore Le 04/01/05 à 01h45 Je viens de proposer mon aide sur le forum en question pour terminer la traduc de Chloe :o) Je sais pas ce qu'ils vont me dire... Kiss Floss |
Danjang 5151 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 04/01/05 à 09h51 Devrait pas y avoir de problème... tu auras quelques centaines d'entrées à traduire, pas plus. Oh, jette tout de même un oeil à ça avant de te lancer. ^^ Message édité le 04/01/05 à 09:53 par Matt |
Graoumf | re:Traductions, ça bouge encore Le 05/01/05 à 13h53 Yep Flosshilde, j'ai vu ton message sur les forums de la CC. Tu es bien sûr plus que le bienvenu pour Chloe. A l'heure actuelle, deux fichiers sur trois sont traduits. Je te propose dans un premier temps de les relire, histoire d'homogénéiser la traduction. Ensuite je te filerai le dernier fichier, le temps qu'on l'analyse (utilisation de couleurs en fonction des intervenants notamment). Je t'en reparle par mail, en privé. Il faudrait que tu répondes à Isaya sur la CC pour lui filer une adresse mail où je puisse t'envoyer les fichiers. - Pour UB, la traduction a été envoyée à Andyr début décembre. Fin décembre, il m'a indiqué qu'il carburait pour sortir la version 14 début janvier. - Pour BP, yep c'est long mais on avance. Des 84% du fichier départ, on en est à 87% à peu près, soit 3000 lignes de faites (plus quelques centaines en cours de relecture). Message édité le 05/01/05 à 14:54 par Matt |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 05/01/05 à 17h49 Hum... je viens d'écarquiller un peu plus mes yeux, et ai vu ton adresse mail (j'espère qu'elle est toujours valide). Je t'envois un premier fichier ce soir^^. Message édité le 06/01/05 à 21:13 par Graoumf |
![]() Paris 3ème 2622 messages Fille du Rhin, clerc/mage fière et lesbienne, elle méprise les sirènes, qu'elle se complaît pourtant à séduire avec leur propre arme : le chant. | re:Traductions, ça bouge encore Le 05/01/05 à 20h54 Je viens de t'envoyer un mail. Merci pour ta réactivité et à très vite par email ! Kiss Floss |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 07/01/05 à 18h21 Les mods BG1 Tutu Enhancements Ce sont des mods permettant de prolonger le plaisir de jouer à BG1 Tutu. Il est indispensable d'avoir installé BG1 Tutu pour pouvoir y jouer. Sur la page de Pocket Plane Group, on peut ainsi dénombrer 7 mods : - Indira NPC (traduit en français par Egrevyn et Elgaern) - BG1 NPC Project (il était en cours de traduction par Mathrim Cauthon, dont on est sans nouvelles hélas) - Tutu Tweack Pack (traduit en français par Elgaern - du moins pour la version 4) - Grey Clan (Episode I) - (dispo en français) - Mur'Neth (en cours de traduction par les D'Oghmatiques, pas de news depuis des mois) - Tutu Game-Be-Gone - Secret of Bone Hill - The Lure of the Sirine's Call Message édité le 16/02/05 à 19:51 par Graoumf |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 16/02/05 à 16h06 A l'occasion de la sortie d'Oversight version 4, Kish a soumis l'ensemble des traductions à la relecture d'Isaya > outre de nouveaux ajouts, la traduction française a donc fait peau neuve. http://www.gibberlings3.net/oversight/ Autres mises à jour (ajouts + relectures - toujours par Isaya) : - G3 Tweaks Pack version 10 http://www.gibberlings3.net/g3tweak/ - Tutu Tweak Pack version 11 http://www.gibberlings3.net/tutu/ Et il y a quelques mois de ça sortaient deux traductions des D'Oghmatiques : - Indira NPC pour Tutu (traduction d'Egrevyn et d'Elgaern) - Desecrations of Souls (traduction d'Egrevyn) (pour le télécharger http://chosenofmystra.db-forge.com/mystra_forum/viewtopic.php?t=478 ) Message édité le 16/02/05 à 16:26 par Matt |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 07/03/05 à 01h17 Bon ça n'a pas grand-chose à voir avec les traductions mais ça me disait trop rien de créer un nouveau sujet pour ça. Alors voilà, je ne sais pas si ça vous intéresse mais j'ai un gros post recensant la plupart (tous ?) des sites / forums consacrés à la conception de mods. Cette liste est de la forme : Forums Anglo-saxons : Ashford City Site : http://www.ashfordcity.net/ Forum : http://forums.ashfordcity.net/ Mods achevés : Mods en cours de réalisation : PNP Rulepack, Voehringer NPC, Xaela NPC Balduran's Adventurer's Spa and Grill (Macintosh): Site : http://ire.mainecoon.net/ Forums : http://ire.mainecoon.net/yabbse/ Mods achevés : Epic Endeavours (Mac), The Darkest Day (Mac), Dark Side of the Sword Coast (Mac), Slart's Fodder Pack, Kelsey (Mac), NPC Flirt Pack (Mac), Dungeon-Be-Gone (Mac), BG1Tutu Assistant (Mac), Summon Bhaalspawn NPC, Alex Macintosh, Chicken Change Mods en cours de réalisation : etc... Est-ce que ça vous intéresse que je la poste ici ? Message édité le 07/03/05 à 01:30 par Magiere |
Administrateur Paris 9319 messages L' autre jour j'étais de faction à une intersection affecté à la surveillance des usagers. En clair, je bullais à un carrefour | re:Traductions, ça bouge encore Le 07/03/05 à 01h22 Surtout pour les mods sur mac et ceux qui ne sont pas déja présents dans notre repertoire mods A part ca un petit conseil de présentation... Evite de mettre (Mac) si tu précises au dessus que ces mods sont pour macintosh^^ |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 07/03/05 à 01h27 Oui c'est juste. Je l'ai posté vite fait, mais il va sans dire qu'il faudra que je revoie la mise en page si ça vous intéresse (les liens vers Ashford City avaient changé par exemple). Message édité le 07/03/05 à 01:30 par Magiere |
Danjang 5151 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 07/03/05 à 09h53 Est-ce que ça vous intéresse que je la poste ici ? Pourquoi pas. ^^ N'hésite pas à lancer un nouveau sujet en tout cas (je peux aussi te déverrouiller le post-it des mods.) Perso pour avoir des nouvelles fraîches je me contente généralement de Forgotten Wars et du Pocket Plane... ce sont les plus actifs depuis le retrait de la Team BG et le second propose une liste quasi-exhaustive de tous les mods finalisés. Pour les traductions si je n'ai pas l'info à la source et vu que vous centralisez tout ben... je relaye tout simplement les mises à jour de la Chambre des Scribes. ;) Message édité le 07/03/05 à 10:30 par Matt |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 07/03/05 à 16h52 Bon beh je créerai un nouveau sujet ce we. Pour les traductions je ne centralise plus rien depuis mon départ de la CC. Ceci dit, je garde en effet toujours le contact avec Egrevyn pour qu'on se tienne à jour mutuellement. Je pourrais reposter le sujet des trads également ici mais dans la mesure où on ne peut pas utiliser de couleurs (le peut-on ?), je ne sais pas comment faire pour la mise en page... Message édité le 08/03/05 à 00:58 par Graoumf |
Danjang 5151 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 07/03/05 à 21h05 Euh nan, pas de couleurs. ^^ |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 08/03/05 à 01h01 Bon peut-être une explication sur la lenteur de la sortie de la nouvelle version d'UB, incluant la traduction française et russe (voir lien plus bas). Par ailleurs, Andyr est au courant que des relectures sont prévues et pour l'une, en cours. |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 15/03/05 à 13h36 Bon je mets ici la liste des mods traduits / en cours de traductions telle que je la connais actuellement. BG1 Mods traduits : # Dark Side of the Sword Coast (TotSC requis) # The Grey Clan - Episode 1 (TotSC requis) # BG1 Adventures Pack (WeiDU) # Baldurdash FixPack (VO / VF suivant la version du jeu) # BG1 CoM Forge/Upgrade Mod # Dudley Fix (corrige des erreurs non corrigées par Baldurdash) - VO / VF suivant la version du jeu # Filipe_FR’s All NPCs at the Beginning (VO / VF suivant la version du jeu) # Herbs & Potions Add-in # Indira NPC (Tutu requis) Mods en cours de traduction : # Mur'Neth (BG1 Tutu requis) par les d'Oghmatiques BG2 Mods traduits : # BG1 Tutu - VO / VF suivant la version du jeu # Epic Endeavours / WeiDU (version de Japheth / Isaya) # BG1 Tutu Fixpack - VO / VF suivant la version du jeu # BG1 Tutu Tweak Pack # The G3 Tweak Pac # Black Rose Part 1: Market Prices # Desecration of Souls # The Darkest Day # Banter Packs # Imoen Romance SoA # Kim # NPC Flirt Packs (sauf Anomen) # Solaufein NPC # Tashia NPC # Valen NPC # Xan NPC # Yikari NPC # Ascension / WeiDU (ToB uniquement) # Ashes of Embers # Cal-Culator # Chantelame Kit # Dark Ritual # Dungeon-Be-Gone # Ease of Use # Improved Asylum # Improved Battles # Improved Oasis II # Item Upgrade # Oversight # PNP Celestials # Revised Hell Trials # Redemption # Ruad # Spell-50 # Super Firkraag # Tactics # The Unusual Oddities Shop # Virtue Mods en cours de traduction par les d'Oghmatiques : # Check the Bodies # Quest Pack v1 # Hubelpot NPC # Kelsey NPC # Keto # Kindrek NPC # Kivan of Shilmista # Anomen Romance Flirt Pack (NPC Flirt Pack) # Tsujatha Melalor # Valygar Corthala Romance # Zaiya-Kiara NPC # Auril's Bane Mods en cours de traduction par ailleurs : # The Big Picture (ToB uniquement) => Shadows over Soubar (ToB uniquement) + Tortured Souls par tout plein de monde dont moi^^ # Unfinished Business # Chloe NPC Romance Mod par... bah inutile de le dire # Edwin Romance (beta) par Erszebeth Message édité le 18/03/05 à 05:50 par Graoumf |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 17/04/05 à 22h23 Et bien voilà, la version 14 d'UB vient de sortir avec la traduction française. Traduction réalisée par les d'Oghmatiques (Mornagest, Daneghar, Severus, Malinconia, DarkWintermoon, Mérillym Martial, Barren, Euler, Elissa Keens, Mathrim Cauthon et Isaya) et gros travail de relecture effectué par Mathrim Cauthon. Malgré la relecture attentive de Mathrim (avec l'aide des fichiers .D et un test en jeu), il subsiste probablement toujours quelques erreurs (tons des persos, fautes d'ortho, etc...) ; rajoutez à cela qu'un nouveau fichier de... tip tip tap... 297 lignes a vu le jour , mélangez le tout et vous l'avez compris y'a encore un sacré boulot sur UB. Une relecture est en cours et une autre est prévue prochainement ; les nouvelles lignes seront peut-être traduites à cette occasion. Mais bon armez-vous de patience ; afin de faciliter tout ceci, je compte bien jouer au mod et générer les lignes de celui-ci dans le même sens que celles de Chloe. D'autres nouvelles à venir... Sinon sur le front des traductions, Isaya a mis à jour la version 5 d'Oversight il y a de ça quelques semaines. Message édité le 17/04/05 à 23:05 par Graoumf |
Danjang 5151 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 17/04/05 à 23h19 Oki, je mets le post-it à jour. ^^ Je le testerai dans ma énième partie de BG2, d'ici là ce sera sans doute fait. Pour l'instant j'ai installé Ascension, Oversight v5, deux-trois composants d'Ease of Use v30, PnP Celestials v3, G3 Tweaks v11, Improved Oasis, Imoen's Romance, Solaufein et quelques bricoles du Tactics... La liste détaillée des incompatibilités n'est plus disponible mais a priori c'est bon. Message édité le 17/04/05 à 23:44 par Matt |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 19/04/05 à 22h34 Ok Matt.^^ De mon côté, j'ai eu des nouvelles de l'actuelle relecture : c'est en bonne voie ! D'ici 2-3 semaines, elle devrait être faite. Je te tiens au courant... Sinon, encore des mises à jour ! Pouh ça n'arrête pas ! Rebalancing Rogues a fait peau neuve grâce à Thot et Mathrim Cauthon (qui avait traduit une grande partie des lignes manquantes durant l'été 2004). Plus d'infos par là : |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 24/04/05 à 12h30 Bon voici les fichiers correctifs de la traduction française d'UB (j'en suis venu à bout Matt^^). A dézipper à part et à coller dans le répertoire ub\tra (choisir "oui" pour remplacer le fichier existant). Puis relancer l'install d'UB via setup-UB. J'ignore si ces fichiers marchent pour la version Mac. |
CLB | re:Traductions, ça bouge encore Le 24/04/05 à 19h53 J'ignore si ces fichiers marchent pour la version Mac. Ça devrait aller : j'ai fait avant-hier les modifications à la main proposées par Isaya sur la couronne de cuivre et, pour le moment, ça marche au poil. Le seul problème que j'ai rencontré c'est que, courant d'une nouveauté à l'autre, on néglige les quêtes traditionnelles (Arnise, Franc-Marché...) et on se retrouve vite à Spellhold puis en Ombre-Terre avec peu d'expérience et d'outillage. Mais il n'y a rien d'insurmontable et ce n'est pas désagréable d'éprouver à nouveau de vraies difficultés dans ces secteurs. |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 02/05/05 à 01h11 Bon, en attendant la sortie de la nouvelle version d'Ashes of Embers, et vu que pour UB on avait dû attendre près de 4 mois entre l'envoi des fichiers de traduction et la mise à jour du mod, je poste donc la mise à jour de la traduction du mod de Ghreyfain (version 24). Les fichiers ont été envoyés au concepteur hier, enfin y'a 2 jours^^. Mise à jour réalisée par Matt et Magiere (+ une chtite relecture pour l'ensemble du mod). Ce fichier zip contient donc un dossier french qu'il vous suffit de coller directement dans le dossier du jeu (à la place de l'ancien). Vous lancez l'install et hop ça fonctionne (j'ai testé : c'est bonnard) : Message édité le 02/05/05 à 23:10 par Graoumf |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 04/06/05 à 20h43 Sur le front des traductions, une nouvelle vient d'être réalisée : la version 1.01 de CoM Encounters comprend désormais la traduction de Thot. Copier / coller d'un post de Thot : Ce mod propose cinq nouvelles rencontres, une mini-quête concernant un halfling avec son anneau, améliore le combat contre Shagbag, et trois magasins. A télécharger par là > |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 10/06/05 à 19h35 Quelques nouvelles d'Edwin Romance : la traduction française devrait être disponible d'ici 1 mois à peu près. A l'issue de cette sortie, Erszebeth s'attaquera à la traduction d'un autre mod de Dorothea : The Longer Road. |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 11/06/05 à 21h47 En attendant la sortie de la version ToB d'Edwin Romance, Dorothea a mis en ligne la traduction française d'Edwin Romance-SoA, réalisée par Erszebeth ! Pour la récupérer : |
Danjang 5151 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 11/06/05 à 22h30 Oki je mettrai le post-it à jour. ^^ |
Flame Alchemist 3921 messages A ces héros qui prouvent par leur façon de vivre et parfois de mourir que certains rêves n'ont pas de prix | re:Traductions, ça bouge encore Le 11/06/05 à 23h02 Ho, quel bonheur, une romance d'Edwin en Français XD ça me manquait ça tiens *mode "sincerité extrême" ON* |
![]() Outremonde 3068 messages Mr CROW | re:Traductions, ça bouge encore Le 11/06/05 à 23h28 et le mod xan romance ça existe ? Ben non suis-je bête, qui voudrait d'un nigaud pareil ?? :-)))))))))))))))))) |
Flame Alchemist 3921 messages A ces héros qui prouvent par leur façon de vivre et parfois de mourir que certains rêves n'ont pas de prix | re:Traductions, ça bouge encore Le 11/06/05 à 23h32 Tant mieux tant mieux, comme ça je le garde pour moi toute seule ^^ ( on fête bientôt nos quatre ans d'ailleurs XD ) |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 14/06/05 à 22h18 Un petit mot avant de partir en vacances : surveillez ForgottenWars et ce pour deux raisons. La 1ère est qu'avec le changement de boss, le forum ne va pas tarder à déménager sur un nouvel espace web (sous un nouveau nom donc), et la 2ème vous concerne plus directement car la traduction française d'Edwin Romance-ToB vient d'être envoyée par Erszebeth aux conceptrices du mod ; Edwin Romance ne devrait donc pas tarder à sortir complètement traduit !! |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 17/07/05 à 10h43 Bon des nouvelles sur le front des traductions, certaines qui nous concernent, et d'autres non : - Erszebeth s'est mis à la traduction de "The Longer Road" - un mod de Dorothea, co-conceptrice d'Edwin Romance. A l'heure actuelle, elle en est à 60% environ. En ce qui concerne Edwin-ToB version française, seule Dorothea peut mettre le mod à jour et il semblerait qu'elle soit très prise en ce moment, si ce n'est pas tout simplement en vacances^^. - la trad de Chloe devrait voir le jour cet été (en tout cas, on fait tout pour). Outre Floss et Magiere, 1 personne qui a déjà joué au mod vient de proposer sa candidature - elle avait déjà commencé à traduire ChloeDia.tra à la fin de l'été dernier, mais les études obligent, avait dû y mettre un terme. Message édité le 18/07/05 à 11:11 par Graoumf |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 08/10/05 à 13h26 Comme vous le savez, Refinements ne devrait pas tarder à sortir en VF grâce à Crapouilleau. A noter également qu'Erszebeth vient de finir la trad de The Longer Road et de l'envoyer au concepteur. |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 25/05/06 à 16h40 Les nouvelles ces 6 derniers mois : - Pour BG1 Tutu : Traduction des mods Finch NPC (par Thot et Egrevyn), Mur'Neth NPC (par Egrevyn et Garfield), Indira NPC (par Egrevyn et Elgaern) et The Lure of the Sirine's Call (par Egrevyn) -BGT-WeiDU a été traduit par Anomaly - Unfinished Business version 15 est sorti. Il comprend le fichier corrigé de la précédente VF : l'install se passe donc normalement à présent. - Tactics a été mis à jour (dans le cadre de la trad de BP). Le concepteur n'a pas encore intégré la nouvelle version du dossier french, aussi vous pouvez la récupérer ici : http://perso.wanadoo.fr/graoumf-le-delicat/Mods%20BG/frenchTactics.zip Cette mise à jour comprend l'adaptation à un PJ féminin, quelques corrections mineures et 10 lignes traduites. |
Bibi Modérateur 423 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 26/05/06 à 13h50 Merci pour ces infos. Je rajouterai prochainement quelques lignes sur BGT-Weidu dans le post-it. Pour les mods BG1 Tutu, je crois que le parti avait été pris dès le début de ne pas détailler les mods BG1 Tutu, sans doute parce que les mods Tutu traduits étaient assez rares quand la liste a été établie. J'indiquerai leurs noms. |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 03/06/06 à 14h35 Et BG1 Unfinished Business vient d'être traduit en français par IronFistedGiant ! Plus d'infos : |
![]() Outremonde 3068 messages Mr CROW | re:Traductions, ça bouge encore Le 03/06/06 à 17h19 BG est immortel...on le croit mort mais il revient à chaque fois :-) |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 25/06/06 à 13h59 Unfinished Business entièrement traduit en français ne devrait pas tarder à voir le jour (si ce n'est déjà fait). 300 lignes traduites grâce à Nicholas D. Wolfwood et Isaya, concernant "les remords de Sarevok". Voir ce sujet : Message édité le 25/06/06 à 14:04 par Graoumf |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 20/01/07 à 12h21 Après quelques mois de repos, nous revenons en force sur la trad de BP : avec un peu de chance, elle devrait sortir d'ici un mois. Nous avons pour l'occasion relu et adapté au féminin Tactics (ça vous le saviez déjà), Ascension et quelques lignes originales du jeu. Sinon, la VF de Corthala Romantique a été envoyé aux concepteurs, mais comme ceux-ci ont changé récemment, faudra attendre quelques temps pour l'avoir intégré dans une nouvelle version du mod. D'autre part, Malthis (un mod allemand) a été traduit. Reste à intégrer la VF au mod... |
Bibi Modérateur 423 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 26/01/07 à 17h49 Ok, merci pour ces bonnes nouvelles. J'actualiserai les post-it prochainement. |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 01/02/07 à 14h55 NPC Tweak (pour BG2) a été traduit en français (pas trop dur, y'avait que 4 lignes^^). Plus d'infos par là : |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 07/02/07 à 02h25 Ahem... je disais que la VF de Malthis devait être intégrée au mod, et en fait c'est déjà fait depuis juin 2006. Voici un extrait de la présentation, traduite par Garfield (j'imagine) : 1. Introduction Par une nuit noire dans les Docks d’Athkatla, vous entendez le fracas d’un combat. Là, près de la maison de Cromwell, une forme sombre se bat avec un homme, apparemment un des « Voleurs de l’Ombre » ! Vous voulez intervenir, mais le combat est déjà terminé. La forme sombre vient vers vous et se présente comme étant Malthis… Ainsi se déroule votre première rencontre avec Malthis. Il a un passé trouble que vous pouvez découvrir. Tout d’abord, au fil du jeu, il va acquérir ses capacités. Beaucoup de ses caractéristiques, et même son alignement, dépendent de vous. Vous devrez suivre une mystérieuse piste et déclarer la guerre à une sombre organisation. Malthis possède un instinct extraordinaire et se bat avec deux armes : ses deux épées courtes « Epine d’acide » et « Sombre coupe ». Etes-vous assez puissant pour lui ? Si oui, alors prenez-le avec vous... Influencé par « Das Buch Kane » de Karl Edgar Wagner et "Die Chronik der Unsterblichen" de Wolfgang Hohlbein. 2. Installation Il suffit d’extraire le fichier Malt***** .zip dans le répertoire BG2 et de lancer Setup-Malthis.exe. Les versions plus anciennes du mod Malthis doivent êtres désinstallées pour des raisons de sécurité. Pour ceux qui voudraient s’en assurer il faut renommer le dossier Malthis. Si l’on a encore les anciens Setup-Malthis.exe et Setup-Malthis.tp2, on peut les garder en les renommant. L’ancienne version se désinstallera d’elle-même. Après cela, decompressez seulement le fichier zip dans le dossier BG2. 3. Concernant le jeu Malthis est un voleur compétent et s’y connaît en combat à deux armes. C’est un bretteur chaotique-bon. On peut le trouver la nuit aux alentours de la maison de Cromwell dans le quartier des Docks. Il porte un lourd secret, et il a vécu des temps difficiles. Il est plutôt abattu, et ne relève pas le moral du groupe, ses commentaires audio le reflètent aussi. Chaque réaction de votre part influencera l’évolution de Malthis. En règle générale, vous en apprendrez plus sur Malthis si vous le prenez avec vous pour les 4 chapitres. Sinon, il n’est qu’un voleur ordinaire, et ne vous importunera pas avec son histoire personnelle ! 3.1 Armes Malthis possède deux épées courtes fabriquées spécialement pour lui. « Epine d’acide » est une puissante épée courte, qui inflige des dégâts d’acide à chaque coup réussi. « Sombre coupe » perfectionne les capacités de Malthis en combat à deux armes. 3.2 Evolution Vous pouvez influencer le développement de Malthis par vos réactions. 3.3 Dialogue Il y a quelques dialogues, mais pas beaucoup. Cela représente beaucoup de travail, mais j’essayerai d’en ajouter un peu plus. 3.4 Quêtes Au cours du jeu, Malthis fera des rencontres aléatoires. En dehors de cela, il y aura quelques tâches que vous pourrez effectuer avec lui. 4. Compatibilité Ce mod est un mod Weidu, il ne devrait donc poser aucun problème de compatibilité avec d’autres mods Weidu ----------------------------------------------- Téléchargeable sur le site de Rosenranken : |
Bibi Modérateur 423 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 16/02/07 à 15h45 Hop, mise à jour effectuée. J'ai remplacé quelques liens morts, ainsi que quelques images. Il me reste encore les liens concernant TDD à remplacer (certains du moins). Si par hasard quelqu'un a des adresses, je suis preneur. En revanche, je n'ai pas trouvé d'images pour Malthis et NPC Tweak. Ni, en ce qui concerne BG1, pour "The Grey Clan" ou "Firewalker" (D'ailleurs, c'est assez curieux, l'image actuelle, à laquelle je n'ai pas touché, représente une route éclairée...). N'hésitez pas à me dire s'il manque quelque chose. |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 16/02/07 à 23h12 Pour "The Grey Clan - Episode I", tu peux trouver des screenshots sur le site dédié (lien 1) ou un sujet du forum (lien 2) |
Bibi Modérateur 423 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 17/02/07 à 01h18 Oui, j'avais vu ça, je cherchais autre chose que des screenshots, mais après tout pourquoi pas... |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 22/02/07 à 01h39 Pour la traduction de TDD, le lien que vous proposez est invalide. En remontant à la racine du site, on obtient le lien 1 Quant au mod pur, voici un autre lien 2 |
Bibi Modérateur 423 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 26/02/07 à 18h39 Merci, j'ai ajouté les liens. |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 18/03/07 à 22h02 Une traductrice s'est attaquée au mod Xan NPC (dispo sur Pocket Plane Group). Sinon, j'attire votre attention sur le lien de téléchargement pour Refinements : même si le site semble toujours fonctionner, il est impossible de télécharger le mod depuis celui-ci. voici un lien valide de téléchargement (on y trouve d'ailleurs la version pour Mac) : Message édité le 18/03/07 à 22:04 par Graoumf |
Bibi Modérateur 423 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 27/03/07 à 13h21 Merci, je l'ai apparemment laissé passer en vérifiant les liens... |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 29/04/07 à 01h22 J'attire votre attention sur les changements en matière de téléchargement effectués par Spellhold Studios. Leur nouveau centre de téléchargement regroupe l'ensemble de leurs mods. Vous y naviguerez comme sur un forum. En voici le lien : http://forums.spellholdstudios.net/index.php?automodule=downloads Par ailleurs, des nouveaux sujets de récap des mods disponibles en VF / VO + un sujet recensant l'état des mods traduits sont en train de voir le jour sur JeuxOnLine. N'hésitez pas à y choper des liens valides (on essaie de les maintenir à jour) ou tout autre type d'infos : http://forums.jeuxonline.info/forumdisplay.php?f=57 Enfin quelques infos pour finir : - Revised Hell Trials est intégré à présent au mod Quest Pack (sur PPG). La traduction française y sera intégrée lors d'une prochaine mise à jour (tout comme c'est déjà le cas pour Improved Oasis II). A noter que Quest Pack doit à terme inclure également les mods Keto et Kelsey (en cours de traduction par les d'Oghmatiques), et Virtue (déjà traduit). - aPack et Rebalancing Rogues sont un seul et même mod. Le lien que vous donnez mène à une version uniquement anglaise. Voir le sujet Wiki sur JoL pour le lien vers la VF. - Baldurdash n'est plus d'actualité (car non soutenu depuis des lustres) depuis la venue du BG2 FixPack qui a été traduit en français : http://www.gibberlings3.net/bg2fixpack/ - Ease of Use existe toujours (rassurez-vous), mais est surtout désormais intégré à BG2 Tweak Pack (traduit en français) -> voir sur JoL pour un lien et des explications - G3 Tweak Pack n'existe plus, et est intégré au BG2 Tweak Pack. - Improved Oasis II est désormais intégré au Quest Pack, comme dit précédemment. |
Bibi Modérateur 423 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 30/04/07 à 17h56 Voilà qui va simplifier les installations multiples... ;-) Merci, je réactualise tout ça sous peu. |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 30/04/07 à 22h48 Par ailleurs, en attendant que la nouvelle version d´UB sorte, et que la relecture de BP soit enfin achevée, j´ai uploadé des patchs VF pour les mods Ascension, Tactics et Unfinished Business. Concrètement : - Ascension (adaptation au féminin + une relecture générale de la trad) : http://perso.orange.fr/graoumf-le-delicat/ModsBG/frenchAscension.zip (à dézipper dans le dossier "ascension\") -Tactics (adaptation au féminin + une 10aine de lignes traduites + une relecture générale de la trad) : http://perso.orange.fr/graoumf-le-delicat/ModsBG/frenchTactics.zip (à dézipper dans le dossier "tactics2") - Unfinished Business (les 300 lignes des Remords de Sarevok + 7 énormes lignes du setup + une relecture générale de la trad) : http://perso.orange.fr/graoumf-le-delicat/ModsBG/frenchUB-15.zip (à dézipper dans le dossier "ub\tra") |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 20/05/07 à 15h40 La nouvelle mouture du Rogue Rebalancing Pack est sortie, à cette adresse : http://rogue.rebalancing.googlepages.com/ Entièrement en anglais, cela va de soit^^. La mise à jour de la traduction est prévue. Je ne sais pas encore qui va s'en occuper. |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 07/06/07 à 19h54 Sortie de la VF du Semi-multi Mod, traduit par Egrevyn (AKA Ashramyr sur Spellhold Studios). Pour l'occasion, le concepteur en a sorti une version pour Mac et une pour Linux. Il est téléchargeable via ce lien : |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 21/06/07 à 22h47 Sortie de la VF de Desecration of Souls, traduit par 2 d'Oghmatiques : Egrevyn et La Voix 2 la Sagesse. Le numéro n'a pas changé mais la VF est bel et bien implantée. Le mod est disponible via ce lien : |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 02/07/07 à 23h47 Sortie de la VF de Rogue Rebalancing, traduit par 4 d'Oghmatiques : Mathrim Cauthon et Thot (pour la version précédente), et Mornagest et Lothringen pour la mise à jour de l'actuelle. Au programme entre autre, une nouvelle quête disponible auprès d'Aran Linvail. Le mod est disponible via ce lien : |
Bibi Modérateur 423 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 05/07/07 à 20h22 Ouf... les vacances sont là, les mises à jour aussi... :-) J'ai modifié les liens vers Spellhold Studios et ceux du mod Rogue Rebalancing, et j'ai ajouté les infos sur Desecration of Souls et le Semi-multi Mod. J'ai cru comprendre que tous les éléments du Quest Pack n'étaient pas traduits donc je préfère ne pas le mentionner pour l'instant. Je m'occupe bientôt du BG2 FixPack. |
Graoumf 130 messages | re:Traductions, ça bouge encore Le 18/08/07 à 14h07 Sortie de la VF du NPC Kitpack, traduit par Thot. C´est une vieille traduction qui avait été réalisée du temps où il était chez les d´Oghmatiques. L´auteur ayant disparu de la circulation, un nouveau concepteur a repris le flambeau pour sortir le mod de sa version Beta. Pour l´occasion, je reprends la présentation qui en avait été faite par Spirit : le NPC Kit Pack permet de modifier les kits de vos PNJ, afin qu’ils soient plus proches de leurs pensées. Par exemple, si Anomen rate son test d’entrée à l’Ordre, il devient un Berserker, et non plus un prêtre. Edwin devient un Sorcier Rouge, Imoen et Nalia des Aventurières (kit de Voleur) ou des mages, Korgan un Enragé (kit de Guerrier), Sarevok un Semeur de Mort, et Mazzy un Paladin d´Arvoreen. La description de ces kits supplémentaires est disponible sur le site ou dans le ReadMe. Ce mod est désormais compatible avec Tutu et BGT. Auteur : Idobek Traduction : Thot Mod WeiDU téléchargeable sur The Gibberlings 3 |
Retour au forum - Poster un nouveau sujet - Haut de page |
Forum v4.6 réalisé par Lord TRY - Tous droits réservés © Lord TRY |